Într-unul din numerele de astă-vară constatam înmulţirea cărţilor de convorbiri cu scriitori români ajunşi la o vârstă şi o notorietate care să justifice interesul cititorilor. Dialogul negrăbit între doi oameni care au o bună comunicare şi preţuire reciprocă face ca, în general, curiozitatea autentică a intervievatorului să deschidă confesiunea spre zone biografice şi de laborator importante pentru înţelegerea operei şi a contextului în care a fost scrisă. Reuşita unei convorbiri depinde hotărâtor de documentarea, inteligenţa şi cultura celui ce o iniţiază. În cazul unor jurnalişti ignoranţi întrebările sunt stas, fie că e vorba de actori, cântăreţi pop sau scriitori: cum v-aţi descoperit talentul, ce modele aveţi, ce amoruri v-au marcat, ce proiecte în lucru ş.c.l. Întrebări la care se răspunde doar din obligaţii de marketing, în lehamite repetitivă. Sunt însă şi oameni de meserie care fac jurnalism cultural de nevoie, dar cu plăcere, au citit şi au toate referinţele despre subiectul lor, îl cunosc şi ştiu cum să-l provoace, alternând flaterii cu incitări de avocat al diavolului şi date concrete cu jocuri de imaginaţie. Asemenea interviuri merită adunate în volum, salvate din efemerul paginii de revistă. Răzvan Petrescu a făcut asta în cartea pe care vi-o recomand azi, lansată la 20 septembrie, când a împlinit 57 de ani. Un gest surprinzător din partea lui, fiindcă "cel mai bun autor român de proză scurtă de azi" (căutaţi măcar antologia Mici schimbări de atitudine, ca să vă convingeţi) e discret şi retractil, refuză cât se poate apariţiile publice, îi displace gălăgioasa afirmare de sine. Dacă s-a decis să-şi adauge bibliografiei acest al şaptelea titlu e pentru că răspunsurile la întrebările puse de colegi scriitori sau de ziarişti sunt tot un fel de proze scurte, pe o temă dată. Întrebările servesc doar ca punct de plecare pentru acest meloman al frazei, cu un furibund simţ al umorului şi al limbii, al asociaţiilor insolite şi al referinţelor ironice din varii domenii. Răzvan Petrescu face parte dintre acei puţini scriitori români pe care-i recunoşti după stil şi fără să le vezi semnătura (Arghezi era unul, Radu Cosaşu e altul - ca să dau doar două exemple). De profesie iniţială medic (a şi lucrat într-un dispensar sătesc, din 1982 până în 1990), ca şi Cehov şi Céline, ficţionarul nostru pare o combinaţie între cei doi: compasiune şi cinism, tragicomedie a mediilor sufocante, din care se poate evada doar în sus, spărgând cu puterea imaginaţiei plafonul, plus o stilizare a limbii vorbite, o şlefuire a ei până la carate literare. Recunoscându-şi natura nevrotică, hipersensibilitatea la agresiunile realităţii, acest pasionat de muzică, cinefil şi mare cititor a lăsat medicina pentru arta literară - o scriitură lucrată îndelung, astfel încât să transmită cât mai bine "râsu-plânsu". Un râs nervos şi un plâns de bucurie, o vitalitate exasperată, prelucrată cu fineţe, până la virgulă, într-o manieră proprie, în care intră deopotrivă candoare şi rafinament cultural, melancolie şi cruzime, sfială şi sfidare. Febrilitatea dă frazei o forţă de implozie calculată, căci ceea ce pare improvizaţie spontană e o ştiinţă a efectelor, o lucrătură bijuterească astfel încât textul să reverbereze în cititor o încărcătură de sensuri (nu degeaba l-a frecventat ca tânăr medic la Pietroşiţa pe Mircea Horia Simionescu şi îl preţuieşte pe alt mare între Petreştii literaturii române, Radu). Dezlănţuirea controlată în suite autoreferenţiale din acest volum al lui Răzvan Petrescu n-are nimic în comun cu autofricţiunile unor tineri indistincţi stilistic şi care confundă autenticismul cu primitivismul de gândire şi limbaj. Ceea ce face el răspunzând la întrebările (uneori prosteşti) din interviuri e o izbândă a literaturii asupra speciei jurnalistice comune.
- Adrian Irvin Rozei, "Secante româneşti", Editura Duran's (www. durans.ro), 326 p.
De la o editură mie necunoscută din Oradea, am primit prin poştă o carte bilingvă, în română şi franceză, demnă de luat în seamă, fiindcă e rodul unei pasiuni culturale pentru România. Autorul ei, Adrian Irvin Rozei, s-a născut la Bucureşti, unde şi-a trăit primii 20 de ani. Emigrat cu părinţii la Paris în 1967, după ani de refuzuri şi intervenţii la nivel înalt ale rudelor din exil, a absolvit École Nationale Supérieure des Mines de Saint Etiénne, unde studiaseră în urmă cu patru decenii şi tatăl său, Ionel, precum şi fratele geamăn al acestui, Aurel Rozei, condamnat la moarte şi executat în procesul măsluit al "sabotorilor" Canalului, în 1952. Dorinţa de a se expatria a tatălui, demis din funcţia de profesor la Politehnică şi persecutat deşi era un eminent specialist, a venit şi din îngrijorarea că această tragedie familială din perioada stalinistă ar putea afecta parcursul unicului fiu, bine dotat intelectual, dar cu "dosar nesănătos". Adrian Rozei s-a împlinit profesional în Franţa, făcând carieră la mari grupuri petroliere internaţionale, unde s-a specializat în exportul de produse chimice şi miniere. Datorită profesiei, a călătorit prin toată lumea şi peste tot unde a ajuns a dat curs hobby-ului său: căutarea urmelor unor personalităţi originare din România, ajunse într-un fel sau altul cunoscute în Occident, sau a unor occidentali vestiţi care au avut legături cu spaţiul românesc. Despre aceste intersectări bilaterale, investigate cu abilităţi detectivistice şi documentate apoi în biblioteci, arhive sau direct de la urmaşi, a scris articole şi eseuri în periodice româneşti din exil, dar şi în publicaţii franceze. O parte din ele sunt adunate în volumul pe care vi-l recomand azi. Poliglot (vorbeşte opt limbi), cu o vie curiozitate intelectuală dublată de o cultură temeinică şi o limbă ascuţită, Adrian Rozei practică un jurnalism cultural instructiv şi delectabil, cu o bună proporţie între anecdotica senzaţională, exactitatea documentului savant şi subiectivitatea memorialistică. Iar numeroasele fotografii - făcute de el sau extrase din biblioteci şi arhive - sporesc interesul volumului, care abundă în informaţii inedite. Scriind ca amator şi nu ca profesionist cu obligaţii şi constrângeri, autorul Secantelor are libertatea de a-şi satisface propria bulimie de cunoaştere şi o reală bucurie de a găsi interferenţe neaşteptate cu ţara natală, de care a rămas ataşat pe viaţă. Ajuns sexagenar, Adrian Rozei a simţit nevoia să-şi prezinte descoperirile unui public mai larg decât cel al revistelor efemere: "După ce am parcurs un număr incalculabil de ţări, muzee, locuri mai mult sau mai puţin exotice, am ajuns la momentul în care prefer plăcerea de a împărtăşi, celei de a acumula. Asta înseamnă că, în afară de necesitatea de a descoperi lucruri noi, simt nevoia de a împărţi cu ceilalţi aceste descoperiri". Iar faptul că "ceilalţi" suntem noi spune multe despre acest om, bine integrat în societatea occidentală, dar iubindu-şi până la obsesie ţara de origine, cu geografia, istoria şi cultura ei. Dacă despre legăturile lui Paul Morand şi ale soţiei sale, Hélène Chrisoveloni, fostă prinţesă Suţu, cu România s-a tot scris, mai ales cu ocazia reeditării cărţii Bucarest din 1935 şi a traducerii masivului Jurnal inutil, despre alte personaje cercetate de Adrian Rozei nu am aflat detalii decât acum. De pildă, despre unele frumuseţi cu o reputaţie sulfuroasă, care au strălucit pe scenele şi ecranele marilor capitale sub pseudonim, n-am ştiut că au fost românce sau au avut soţi români. Între ele, superba Nadia Gray, pe care în România o chema Kujnir şi al cărei prim soţ a fost Bâzu Cantacuzino, cu care a fugit în 1948 în Apus, unde a ajuns star internaţional (a jucat inclusiv în filmul lui Fellini "La dolce vita" un rol memorabil). Sau că Lana Marconi, a cincea soţie a lui Sacha Guitry, care a scris roluri special pentru ea, se numea de fapt Ecaterina Marcovici şi lăsa să se înţeleagă că e fiica nelegitimă a lui Carol al II-lea, cu care mama ei, Mirella, şi ea actriţă, a avut o legătură de durată. Sau Liane de Pougy, o celebră curtezană şi muză franţuzoaică, cu care prinţul George Ghika, mult mai tânăr decât ea, se însoară în 1910, în ciuda opoziţiei înverşunate a familiei din România (povestea picantă a vieţii ei are un final de roman: păcătoasa demimondenă se călugăreşte). Plină de anecdote, vorbe de spirit şi "secante" surprinzătoare la spaţiul românesc, jurnalistica lui Adrian Irvin Rozei se citeşte cu aceeaşi curiozitate şi plăcere cu care a fost scrisă.