Selecția "Formula AS"

Adriana Bittel
A. P. Cehov, "Doamna cu cățe­lul", traduceri și note de Otilia Ca­zimir, Alice Ga­bri­elescu, Ni­colae Gu­ma, Ta­ti­ana Panai­tescu, Edi­tu­ra Li­tera (tel. 021/319.63.90), 318 p.

Apreciez inițiativa Editu­rii Litera de a pune la dis­po­ziția noilor ge­ne­­rații, în vo­lume fru­mos tipărite și trainic legate, o colecție de cla­sici ai literaturii uni­ver­sale. Aici își avea locul, desigur, și Anton Pavlo­vici Cehov (1860-1904), scriitorul rus cu cea mai mare influență în evo­lu­ția prozei scurte și dra­ma­tur­giei din sec. XX. Îi recunosc geniul nume de patri­mo­niu uni­ver­sal, de la Katherine Mansfield, Virginia Woolf, Thomas Mann și George Călinescu, la Ray­mond Carver și Alice Munroe (lista prozatorilor de toate națiile ieșiți din mantaua lui e foarte lungă). Cartea pe care vi-o sem­nalez azi, ca un dar de preț pe care-l puteți face apropiaților sau dvs. înșivă, cu­prinde 11 povestiri-capodopere, toate cele­bre, mult co­mentate, unele ecranizate, repre­zentând eta­pele creației cehoviene de maturitate, din 1892 până la moartea prematură. Am două mici obiecții la ediția de la Litera. În primul rând ar fi trebuit menționat un­deva numele Sorinei Bălănescu, autoarea edi­ției critice A.P. Cehov - Opere, de unde sunt luate pro­zele. Din proiectul ei în 9 volume, au apărut la Ed. Univers, cu pa­uze mari, între 1986 și 1999 doar 5, îngri­jite după toate regulile, inclusiv con­frun­tarea cu originalul, și cu un aparat critic excepțional, pre­su­punând multă muncă și pricepere. Apoi, nu înțeleg de ce, pe pagina de gardă, lipsește dintre traducători nu­mele Andei Boldur care a transpus în românește 4 dintre cele 11 povestiri (toate traducerile sunt din 1954-1963, cum erau în ediția Bălănescu). Nu e locul aici să dis­cutăm des­pre corec­titudinea reedi­tărilor. Im­portant e ca Cehov să se gă­sească în librării azi, așa cum este mereu în re­per­toriile teatrelor românești. Se pare că la noi drama­turgul are prioritate față de pro­zator și e păcat, fiindcă povestirile și piesele lui alcă­tuiesc un bloc, au tipuri de personaje și teme comune. Încă din timpul stu­diilor la Medicină, din motive bănești, Anton Pavlovici a început să colaboreze la reviste cu schițe. Obligația de a se încadra în formatul restrâns l-a în­vățat con­cen­trarea, expresia laconică. Scria mult (numai în 1885 a publicat 111 proze!) dar cu o marcă personală, un soi de frenezie a cunoașterii firii și ciudățeniilor omenești, a patologiei sentimentelor, în special a "durerilor înăbușite". Apoi, după 1887, trece la nuvele ce dau un tablou mai vast al vieții din Rusia, văzută din diverse unghiuri de o mul­țime de per­so­naje, în ge­neral oameni mărunți, ce în­cearcă zadarnic să în­țe­leagă imprevizibila complexitate a vieții, să-și gă­sească rostul. Cehov vrea și reușește să se apropie de ade­vărul acestui "om mediu" într-o lume pe cât de ru­seas­că, pe atât de universală. Azi o numim lumea ce­hoviană. În Salonul nr. 6 (1892) simbolul rea­lității e spațiul închis, azilul de nebuni cu dramele lui, în care poate totuși apărea și frumusețea salvatoare - tur­ma de cerbi incredibil de grațioși din viziunea agonică a doctorului Raghin. Și în Doamna cu cățelul (1899), frumusețea mării îl face pe mi­soginul plic­tisit Gurov să-și amintească "scopurile înalte ale exis­tenței", că viața conține și minuni ce com­pensează sufe­rința. Și pentru pictorul boem și leneș din Casa cu mezanin (1896) iu­bi­rea, chiar neîm­plinită, poate da un sens șiru­lui anost de zile. În lumea-în­chisoare ceho­viană poate irupe și feri­cirea, în ciuda răului proteic.
De aceea nuvelele capătă o valoare arhetipală pentru literatura sec. XX, de la Kafka la Soljenițîn și Ken Kesey, cel cu "Zbor deasupra unui cuib de cuci". Cehov nu e câtuși de puțin tezist: cu o aparentă simplitate a tehnicii narative, se mulțumește să arate înfățișările rău­lui moral, social, existențial prin intermediul perso­najelor sale, față de care păstrează o distanță obiectivă. El nu impune o atitu­dine etică, ci o lasă în seama cititorului, captat de mu­zi­calitatea fra­zei, de ritmul ei care se mulează pe trăirile nă­val­nice, patetice sau resemnate ale bărbaților și fe­mei­lor aduși în prim plan, în construcții rafinate, cu secvențe mon­tate cine­matografic, într-o vreme când filmul abia se năștea. Eroii cehovieni sunt firi labile, cu stări sufle­tești fluide, extraordinar prinse în text "între știut și ne­știut, spus și nespus, iluzie și realitate, viață și moar­te". Citiți neapărat Arhiereul, scrisă în 1902, când autorul, celebru dar deja foarte bolnav, își aș­tepta moartea și veți înțelege în ce constă moder­nitatea lui uimitoare. S-a spus că există proză scurtă înainte și după Cehov. Volumul de azi de la Litera vă va con­vin­ge că e adevărat, că în cei 111 ani de posteritate spi­­ritul cehovian a fost mereu viu.