SELECȚIA "FORMULA AS"

Adriana Bittel
Ioana Revnic, "Con­­vorbiri cu Alex. Ștefănescu", Edi­tu­ra Allfa (tel. 021/ 402.26.30), 278 p.

Cărțile de convorbiri cu persoane care au notorietate - pasageră sau durabilă, locală sau mondială - s-au dovedit vandabile. Fie că e vorba de nume cu excelență profesională, în special din sfera artistică, fie de oameni cu mare expunere publică din sport, politică, show-biz, mai rar din știință, asemenea volume sunt râvnite și de cei care nu au pasiunea lecturii. Curiozitatea lor e nutrită și de dorința de a coborî celebritățile la nivel omenesc comun, de a găsi motive nu doar de admirație, ci și de judecare morală, de indignare sau compătimire cu o superioritate care le face bine. Iar cel care provoacă mărturisirile și își alătură pe copertă numele de unul (mai mult sau mai puțin) celebru joacă un loz cu șanse multiple. Nu doar că își mai trece un titlu în bibliografie, ci poate câștiga și un pot mare, numele lui fiind citat în posteritate alături de cel al interlocutorului cu memorie perenă. De câte ori nu l-am văzut citat pe Bernard Gavoty, care a înregistrat între 1951-1953 douăzeci de convorbiri cu George Enescu, prelucrate împreună cu marele nostru compozitor în ultimul lui an de viață, pentru apariția în­tr-un volum rămas de referință? Sau numele lui Matthieu Galey asociat cu acela al Margueri­tei Yourcenar pentru dialo­gu­rile lor din car­tea Cu ochii deschiși? Sau ce vă spune faptul (ne­drept) că din biblio­grafia lui Florin Mu­gur, un poet bun aproa­pe uitat după moarte, cel mai des pomenită și azi e cartea lui de convorbiri cu Marin Pre­da din 1973 (nu însă și cea la fel de interesantă cu Paul Geor­gescu, critic și romancier de certă valoare, aflat deo­cam­dată într-un con de um­bră con­juncturală)? Știindu-se toate aces­­tea, nu e de mirare că în ultimii ani, odată și cu sim­pli­ficarea tehnică a rea­lizării lor, cărțile-dialog au proli­fe­rat la noi. În lumea li­terară cel puțin, dacă sunt tre­cute de 60 de ani, per­sonalitățile cele mai vizibile sunt solicitate de tineri colegi să-și povestească viața, cariera, întâmplări cu alți scriitori vestiți pe care i-au cunoscut, opinii despre vremurile pe care le-au trăit și despre prezent, să-și spovedească păcate și să facă profesiuni de credință. Cea mai re­centă carte de acest gen pe care am citit-o se dato­rea­ză unei tinere cercetătoare literare din Ora­dea, Ioana Revnic, specializată în literatură română contem­po­rană (inclusiv studii postdoctorale). După un volum de interviuri cu scriitori români emblematici din gene­rațiile '60-'80, "Dresura de lei", în care și-a dovedit com­petența și "clasa" superioare gazetarilor culturali din mass-media, acum ea și-a ales un subiect gras în per­soana criticului, istoricului literar și publi­cistului Alex. Ștefănescu. Binecunoscut de decenii nu doar ci­ti­to­rilor de reviste literare, ci, ca și Dan C. Mihăilescu, mult mai numeroșilor telespectatori, pentru emisiunile în care făcea o totdeauna simpatică popularizare - po­zitivă sau negativă - cărților româ­nești, Alex. Ște­fă­nescu e interlocutorul ideal fiindcă îi place să poves­tească, are umor, e un bonom senti­men­tal, cu simțul (auto)spectacolului. De aceea volumul de confesiuni stimulate de Ioana Revnic după o serioasă docu­men­tare are calități de piesă de teatru cu două personaje oglindite unul în altul. Tânăra inter­vievatoare știe cum să-i câștige încrederea hârșitului de viață sexagenar, să-l aducă într-o stare de spirit propice comunicării dezinhibate, sincere (mă rog, în limitele imaginii pe care dorește el să o lase despre sine). Și nici nu îi e prea greu, fiindcă Alex. Ștefănescu are un talent de po­vestitor înnăscut și exercițiul discur­sului seducător. Fabuloasa copilărie bucovineană într-o familie cu trei copii în care iubirea părintească, filială și frățească plus bunul simț al locului și-au pus am­prenta asupra adolescentului rebel, modelându-l pe viață; perioada studiilor universitare în Bucureștiul atât de diferit ca atmosferă și mentalitate de Suceava lui; întâlnirea cu personajul crucial al carierei sale, Nicolae Manolescu, sprijin prețios în multe cumpene, și tristețea neînțe­le­gerilor recente; redacțiile în care a lucrat, entuziasmul lui pentru literatură, niciodată secătuit, și o bogată, sa­vuroasă anecdotică din viața literară sunt doar câteva din temele cu care vă ademenesc în lumea acestei cărți.

Ludmila Ulițkaia,"Fetițele. Rude săr­mane", povestiri, traducere de Gabriela Russo, Editura "Humanitas Fiction", colec­ția "Raftul Denisei" (tel. 0372/743.382). 256 p.

Majoritatea editurilor își răresc peste vară, dacă nu chiar stopează, noile apariții în librării, rezervându-și pentru septembrie, când lumea se întoarce din vacanță, lansările de titluri inedite. Mă bucur că Humanitas nu se conformează acestei cutume, fiindcă și în concediu cititorii intră în librării, ba chiar au mai mult timp să zăbovească acolo pentru a-și alege companioni de ore liniștite. Iată, în plină vară, editura a publicat o nouă carte a Ludmilei Ulițkaia, al șaptelea volum tradus în românește de Gabriela Russo din opera celei con­siderate drept cea mai bună prozatoare contemporană din Rusia. Ideea de a încredința aceluiași traducător transpunerea cărților unui mare autor este și ea be­ne­fi­că. Familiarizat, prin demontarea originalului și re-crearea lui în românește, cu universul tematic, parti­cu­laritățile stilistice și de construcție ale scriitorului străin, tra­ducătorul devine sim­biotic cel mai nu­anțat cunoscător al său în spirit și literă. Traducerile din rusește rea­lizate de Ga­briela Russo ale povesti­rilor, nu­velelor, romanelor scurte și până la vas­tele compoziții polifonice scrise de Uliț­kaia o demonstrează. Prozatoarea face par­te din pleiada noilor scriitori ruși, cu­nos­cuți în România după ce Occidentul i-a "des­co­perit" cu entuziasm. Makanin, Ta­tia­na Tolsta­ia, Pelevin, Sorokin, Kurkov, Ero­feev, Mamleev, Șișkin ș.a. continuă ma­rea tradiție a literaturii lor naționale, ori­ginali fiecare în felul său, sincronizați cu procedeele moderne și postmoderne occi­dentale, dar având în același timp ca numitor comun o marcă ru­sească inconfundabilă. Și despre Uliț­kaia se poate spune același lucru. De pro­fesie genetician, s-a consacrat pro­zei de ficțiune destul de târziu, pe la 50 de ani, și a devenit faimoasă, in­clu­siv în Oc­ci­dent, abia după căderea co­mu­­nis­mului. În timpul cenzurii so­vie­tice, cărțile ei despre cenușiul cotidian, discriminările de clasă și rasă, mizeria materială și morală, despre promis­cuitate și îndoc­trinarea mincinoasă, pe scurt despre viața omului de rând din URSS, n-aveau cum să apară. În ADN-ul ei scri­­itoricesc, geneticiana are în primul rând gene Cehov - o combinație de râs cu lacrimă, de su­blim și ridicol, apoi Turgheniev, Goncearov, Tolstoi și ceva Dosto­ievski, pentru acea foame de dăruire a sufletului, de împlinire prin sacrificiu. Vâna cehoviană se simte preg­nant în povestirile din volumul pe care vi-l reco­mand azi. Ulițkaia aduce în ele vieți mărun­te de fete și femei pentru a sonda spre adevăruri omenești ge­neral valabile despre candoare, iubire, vulnera­bi­litate, sufe­rință, generozitate, dar și despre into­le­ranță, cruzime, invidie, frică, minciună, lă­comie. În pri­ma dintre cele două culegeri reunite între co­perțile cărții, descoperim universul copilăriei și ado­les­cenței din anii sovietici '50, cu pioniere crescute în cultul lui Stalin și al ero­ismului comu­nist, dresate în ri­tualuri și limbaj oficial. Aceleași fetițe care traver­sează ca protagoniste sau personaje secundare toate cele șase proze (dintre care cea intitulată La 2 mar­tie, în același an e o biju­terie) ilustrează cu umor și fior atât me­canismele muti­lante ale stalinismului, cât și eternul suflet rus în căutarea unui sens exis­tențial care să-l salveze din prezentul pervertit. Și în a doua secțiune, Rude sărmane, realitatea moscovită de după război e pro­iectată prin viețile unor oameni neînsemnați, cu iluziile, eșecurile, umilințele și bietele lor satisfacții. Personajele sunt și aici în principal femei, surprinse în diferite momente ale existenței lor pline de dificultăți cotidiene, dar niciodată resemnate. Fiindcă pe fiecare o năzuință înaltă, o credință iluzorie sau o taină pre­țioasă o ajută să plutească, să nu cadă în disperare. În povestirile Ludmilei Ulițkaia nu există răspunsuri la marile întrebări, ci doar fete și femei care-și duc viața în sumbrul secol XX, luminate din interior de speranța nebunească într-un bine intim, fie și derizoriu. Prin filtrul prozatoarei, imagini, scene, discuții, senzații, sfâșieri și râsete din URSS limpezesc - între politic, poetic și grotesc - cursul vieții dintr-o epocă, slavă domnului, apusă.

Jean des Cars, "Sissi, împărăteasa Austriei", traducere de Ana-Maria Stan, postfață de Doru Dumitrescu, Editura Corint (tel. 021/319.88.22), 496 p.

Pentru mine, legendara Sissi, soția împăratului Franz Joseph I, are splendoarea actriței Romy Schnei­der din filmele în care a întruchipat-o și care au alimentat cultul persistent al împărătesei Austriei și reginei Ungariei. O femeie cu destin dramatic, ce con­tinuă să fascineze și azi, de vreme ce i se dedică noi și noi cărți. Știu că biografiile personajelor istorice conțin premisele unor reconstrucții mitice, dar în cazul Elisabetei de Wittelsbach, ducesă de Bavaria și apoi împărăteasă a Austriei, scenariul real al vieții are toate ingredientele unui roman complex. Cea care a intrat în istorie sub numele co­pilăros și înduioșător de Sissi a avut, până la urmă, o soartă tra­gi­că, în ciuda stră­duințelor ei de a-i schimba cursul. Ultima împără­tea­să a dinastiei multiseculare a Habs­burgilor, ca soție mult iubită a lui Franz Jo­seph, și mama prințului Rudolf, celebru prin mult mediatizatul "episod Mayerling", a fost ea însăși asasinată de un anarhist italian la Geneva, în 1898. Francezul Jean des Cars, cunoscut biograf al multor capete încoronate din Europa secolului XIX și cu­noscător avizat al epocii, nu se putea să nu fie și el atras de întor­săturile și capca­nele pe care destinul le-a pus în fața acestei fe­mei intrate aproape fără voie în țesătura istoriei. Sissi a rămas în memoria colectivă ca o suverană extraor­dinar de frumoasă, so­litară și independentă, în raport cu pro­to­colul imperial, călătoare neobosită, sfidând constrângerile vremii prin purtare și idei, prin naturalețe și per­sonalitate. Autorul noii biografii a studiat cu acribie foarte bogata docu­mentație existentă și, pe lângă faptele cunoscute deja, a adus elemente noi, in­clusiv despre Mayerling, pe baza discuțiilor cu ultimii Habsburgi aflați în viață și a unor do­cumente inedite păstrate de ei. Cercetările lui au relevat nu doar o existență excen­trică, datorată perso­na­lității puternice și originale a împărătesei, ci și o "vi­ziu­ne asupra lumii" ce discorda cu rigiditatea proto­co­lară a celei mai vechi case domnitoare din Europa și cu politica lui Franz Joseph, axată pe păstrarea atri­bu­țiilor lui seculare, într-o lume pe cale de transformare. După o copilărie liberă și vo­ioasă, la reședința familiei sale bavareze, Sissi devine, la 16 ani, printr-o neaș­tep­tată toană a destinului, soția vărului ei primar, tânărul împărat al Austriei, care se îndrăgostește la prima ve­dere și o preferă surorii ei mai mari, ce-i fusese hără­zită de familie. Odată ajunsă în casa de Habsburg, intră repede în conflict cu soacra, împărăteasa-mamă Sofia, și cu normele pe care Curtea (un viespar de intrigi și bârfe) i le impune. Proaspăta suverană - pasionată de călărie și drumeții neproto­colare, romantică și idea­listă, iubitoare de poezie și muzică - contrariază și prin libertatea ei de spirit, prin curiozitatea deschisă spre domenii interzise pe atunci, din principiu, femeilor. Tocmai de aceea, iubită și admirată de austrieci, ea devine și o eroină a ungurilor, pe care îi susține în afirmarea demnității lor naționale, grav afectate de înfrângerea din revoluția de la 1848. Datorită insistențelor lui Sissi, monarhia habsburgică acceptă, în 1867, dualismul ce instituie dominația austro-un­gară asupra Europei Centrale. Dualismul, ca sursă supli­mentară de frământări naționale în imperiul multietnic, va fi de altfel și ultima încercare de adaptare a lui la modernitate, înainte ca secolul XX să-l trea­că definitiv în istorie. Viața lui Sissi este și o succesiune de mo­­mente tragice, de morți (su­ro­rile ei, Ludovic al II-lea al Ba­variei, celebrul văr sinu­ci­gaș, cumnatul Maxi­milian - îm­păratul Mexicului, fiul ei Rudolf, a cărui sinucidere, de­monstrează Des Cars, are motive politice, nu sen­ti­men­tale ș.a.). Neadaptarea și durerile sufletești o îm­ping mereu pe drumuri, de-a lungul și de-a latul Eu­ro­pei, ca într-o fugă de toți și de sine, spre o libertate niciun­de găsită. Peregrinările împărătesei se sfârșesc stupid, prin atentatul întâmplător al anarhistului Luigi Lucheni, pe cheiul din Geneva. Ea credea oricum că via­­ța îi fusese irosită, iar moartea la 61 de ani a scutit-o de drama finală a prăbușirii casei Habsburgilor, în ur­ma Primului Război Mondial, pe care chiar soțul ei l-a pro­­vocat. Sissi a fost înmormântată în cripta impe­rială de la Mânăstirea Capucinilor din Viena, celebră prin apa­rițiile fantomatice ale "doamnei albe a Habs­bur­gi­lor". De atunci, destinul ei a devenit legendă, iar fru­moa­­sa împărăteasă continuă și azi să bântuie ima­gi­na­ția popu­lară. În cartea lui Jean des Cars, riguros do­cu­men­­tată și scrisă limpede, o veți cunoaște pe Sissi cea vie, o femeie specială, pe cât de iubită pe atât de nefe­ri­cită.