SELECȚIA "FORMULA AS”

Adriana Bittel
Stefan Zweig, "Douăzeci și patru de ore din viața unei femei”, traducere și note de Ida Alexandrescu, Edi­tu­ra Humanitas (tel. 0372/74.33.82), colecția "Raftul Denisei”, 114 p.

Astă vară, când v-am recomandat memoriile lui Ste­fan Zweig, "Lumea de ieri”, mă întrebam de ce nu-i sunt reeditate la noi și nuvelele. Viziunea lui asupra psihicului amenințat de propriile pulsiuni în luptă cu morala socială e și azi modernă, iar virtuozitatea cu care transpune în epică și imagini cutremurele sufletești a făcut ca ele să fie frecvent adaptate pentru ecran și scenă, să devină cele­bre, chiar dacă marele public ignoră textele de la care s-a pornit. Francezii mai mult decât țările germanofone au cul­tivat posteritatea lui Zweig, publicându-i în ediții succesive nuvelele, romanele, teatrul, eseurile și bio­grafiile, dedicându-i și cărți în care îi "revizitează” opera și viața din perspectiva noilor generații. (Chiar săptă­mâ­na asta a apărut la Editura Grasset un volum inedit, "Scri­sori din America”, în care e publicată cores­pon­dența trimisă de Stefan și Lotte Zweig din SUA, Ar­gen­tina și Brazilia între 1940 și 1942, în ultimii ani de exil dinaintea sinuciderii împreună. Apariția a fost aștep­tată ca un eveniment.) Cele mai citite - o spun vânzările - rămân în­să nuvelele sau microromanele, căci azi no­țiu­nea de ro­man a devenit mai laxă decât pe vremea lui Zweig: Amoc, Secret ar­zător, Scrisoarea unei necu­nos­cute, Jucătorul de șah, Douăzeci și patru de ore din viața unei fe­mei. Numai aceasta din urmă a fost ecranizată de pa­tru ori, ulti­ma oară în 2002 de Laurent Bouhnik, cu actori fran­cezi. Do­vadă că tema ei, ne­bunia pasiunii ce anihilează rațiunea, ră­mâne va­labilă. Nuvelele au toa­te în centru un moment de bascu­lare a perso­nalității sub impulsuri iraționale, iar acest mod de abor­dare psiho­lo­gică se datorează prieteniei care l-a legat pe Zweig de Freud. Imersiunea în adâncurile tenebroase ale incon­ști­entului și aducerea la suprafață prim limbaj a misterelor descoperite acolo, de la părintele psihanalizei le-a preluat Zweig, ca și ruptura de conformismul moral al epocii sale. "Inconștientul care vorbește” a fost trans­pus în lite­ratură de ficțiune și nu e de mirare că Freud a apre­ciat încă din 1926 nuvelele prietenului său, pre­vă­zându-i suc­cesul internațional. Și strategia narativă a nu­ve­lelor e îndatorată metodei psihanalitice: există în pro­zele lui Zweig mai mereu cineva care ascultă și cineva care se destăinuie, o povestire cadru din care se alunecă în spo­vedanie la persoana I a personajului principal. Acesta as­cunde sub aparențe normale un "secret arzător”, un epi­sod de beție pasională inexplicabilă, de exaltare paro­xis­tică, ce sparge carapacea tuturor regulilor ce i-au guvernat până atunci existența. În "Douăzeci și patru de ore...", acest personaj e o distinsă englezoaică de 67 de ani, d-na C., aflată în ace­lași grup cosmpolit de vile­giaturiști de pe Riviera cu naratorul, un tânăr intelectual. Comeseni la aceeași pen­siune, burghezii sunt scan­da­lizați de un eveniment pe­trecut sub ochii lor: o onorabilă soție de fabricant și mamă de familie fuge cu un mult mai june seducător, cunoscut doar cu o zi în urmă. Con­damnată de toți, fugara are un singur apărător, în persoana naratorului, care încearcă să le explice obtuzilor convivi forța irepre­sibilă a unui coup de foudre, a îndrăgostirii nebunești. Sin­gura care îi dă dreptate e doamna C. Acesta e pre­ambu­lul nuvelei, sub­stanța ei alcătuind-o confesia la per­soana I a bătrânei en­glezoaice, despre o întâmplare petre­cu­tă cu 25 de ani în urmă. Fiindcă Zweig e atât de fa­mi­lia­rizat cu resorturile psihicului feminin și știe să folo­sească magistral o voce de femeie, povestea doamnei C. despre pasiunea iscată în doar câteva ore continuă și azi să capteze emoția, empatia, mai ales a cititoarelor, cu tră­irile eroinei. Văduva de 42 de ani, cu copii adulți, care du­pă moartea soțului își consi­deră viața terminată și vo­ia­jează abulică doar pentru a-și consuma timpul, observă în ca­zinoul din Montecarlo un băiat frumos, pra­dă pa­ti­mii pentru jocurile de noroc și care, pierzând totul, pare decis să-și pună capăt vieții. Îm­pinsă întâi de datoria de a-l salva, apoi de milă cva­si­maternă, de tandrețe, apoi de fas­cinație pentru intensitatea pă­timașă și nimbul de mis­ter al necunoscutului, văduva conformistă se lasă antre­na­tă într-o aventură de o noapte, la capătul căreia se des­co­peră cu uimire îndrăgostită și gata să-l urmeze pe străin pen­tru tot restul vieții. Par­cur­gerea întregii game de sen­ti­mente ale femeii e uimitoare prin verosimilitate, după cum foarte bine tensionat e și modul cum nebunia, adic­ția îndrăgostitei se înfruntă și e învinsă de patima jocului ce-l stăpânește, tot irațional, pe tâ­nărul polonez. Intriga nu­velei centrate pe această si­tuație de criză te ține cu su­fle­tul la gură prin enigmă și suspans, după modelul na­rativ al romanelor polițiste. De aceea, poate, cu toate sub­tilitățile ei psihologice, nuvela pătrunde în imaginarul oricărui tip de cititor.