Un alt fel de... dictionar

Dia Radu
E tot mai greu in ultima vreme sa selectezi, din excesul de aparitii editoriale, cartile cu adevarat interesante, din domeniul limbilor straine. Exista insa si exceptii.

Cartea practica

E tot mai greu in ultima vreme sa selectezi, din excesul de aparitii editoriale, cartile cu adevarat interesante, din domeniul limbilor straine. Exista insa si exceptii. Una din ele este Dictionarul Francez-Roman de cuvinte, expresii si locutiuni, realizat de Ion Schinteie (Editura "Lucman"). Traducator cu indelungata activitate, autorul a strans de-a lungul timpului o lista enorma de cuvinte, grupuri de cuvinte, expresii modificabile sau fixe, locutiuni, chiar si cuvinte preluate din engleza si modificate, carora le-a adaugat maxime, sentinte, chiar si diverse figuri de stil, clisee, formule, pe scurt - aproape toate tipurile de exprimari in limba franceza, de la cea literara (cu proverbe, termeni regionali si populari), pana la limbajul de strada (cu termeni familiari, argotici, folosit la figurat sau eufemistic). Nu doar bogatia de termeni si de sensuri te seduce la acest dictionar, ci si modul in care este prezentat. Fiecare termen este urmat de o serie de exemple de folosire in context, spicuite de cele mai multe ori din cunoscuti autori de literatura contemporana sau din cele mai citite reviste pariziene. Asa incat, placerea de a-l folosi nu revine doar celor interesati de traduceri, ci si amatorilor, incepatorilor sau celor care cunosc deja limba, dar vor sa-si imbogateasca vocabularul. Cartea costa 25,3 Ron, se gaseste in librarii sau poate fi comandata la Editura "Lucman", str. Miron Costin nr. 19, Bucuresti, tel. 021/222.53.16, 223.76.59.