Selectia "Formula As"

Adriana Bittel
Academia Romana, Institutul de Lingvistica "Iorgu Iordan - Al. Rosetti", "Doom, Dictionarul ortografic, ortoepic si morfologic al Limbii Romane",editia a II-a revazuta si adaugita, Editura Univers Enciclopedic, 872 pag., 543.900 lei.

Se stie ca oamenii sunt judecati si dupa corectitudinea cu care scriu si vorbesc. Uneori de aceasta poate depinde viitorul lor, in cazul examenelor scolare si universitare, al interviurilor si testelor pentru obtinerea unei slujbe, al afirmarii in spatiul public. Greselile de ortografie, felul cum accentueaza un cuvant, cum pronunta si scrie un termen strain intrat in limbajul comun, cum conjuga un verb sau formeaza un plural spun multe despre gradul de instructie al unui om. Cum limba e un organism viu, in permanenta schimbare, chiar si cei mai culti simt nevoia de norme la care sa se raporteze. Doom este, in absenta unei Gramatici a Academiei (lucrare de referinta ce n-a mai fost editata din 1963!), singurul reper pentru regulile limbii romane literare, unica sursa de a afla cum e corect sa scriem, sa pronuntam, sa schimbam forma unui cuvant pentru a-i marca valoarea gramaticala. Aparitia, dupa 23 de ani, a unei noi editii aduse la zi e un eveniment mult asteptat, fiindca in peste doua decenii, uzul a impus forme considerate odinioara incorecte, au intrat in limba standard multi termeni noi, unele norme ferme s-au relativizat. Avizat stiintific de cel mai competent for in domeniu, Institutul de Lingvistica al Academiei, dictionarul normativ este rodul muncii a cinci eminente cercetatoare: Cristina Aranghelovici, Jana Balacciu-Matei, Mioara Popescu, Marina Radulescu Sala si Ioana Vintila Radulescu, aceasta din urma si coordonator al volumului. Ce contine, dispuse alfabetic pentru o consultare rapida, 62.000 de cuvinte, cu 2500 in plus fata de editia din 1982, iar la circa 3500 de cuvinte au survenit modificari cerute de adaptarea normei la actualitatea lingvistica. Asa ca Doom e indispensabil profesorilor de romana, redactorilor si corectorilor, jurnalistilor din presa scrisa, din televiziune si radio, tineretului studios, oamenilor politici si nu doar lor. Dupa parerea mea, n-ar trebui sa lipseasca din nici o casa, desi e destul de scump. Caci oricat de bun cunoscator al limbii noastre materne te-ai crede, tot apar dileme cu privire la scrierea, pronuntarea sau flexiunea cate unui cuvant (cum e corect: coperte sau coperti?, niveluri sau nivele?, robinete sau robineti?, manastire sau manastire?, rugbi sau rugby?, pronuntat ragbi sau cum se scrie?, eu continui sau eu continuu? Si exemplele ar putea continua). Acum e simplu: cauti cuvantul in Doom si afli. Cum te lamuresti si in privinta termenilor de circulatie internationala, patrunsi recent la noi odata cu obiectele si realitatile pe care le denumesc. Multi dintre ei nu sunt inca adaptati, desi au o larga circulatie, asa ca ni se recomanda pastrarea grafiei originare, dandu-ni-se si indicatii de pronuntie (de pilda, incetatenitele week-end, after-shave, second-hand, talk-show, party, termenii legati de computer - mouse, chat, site, server, hacker etc., cei din management si relatii internationale). In anumite cazuri, analizand frecventa folosirii, lingvistii au admis si variante (de ex.: sandvici/ sendvis, bodyguard/ bodigard, basc/ basca, coarde/ corzi, tuneluri/ tunele) pe care editia veche fie nu le mentiona, fie le considera inculte. Printre noutati e si faptul ca substantivul imprumutat din engleza mass-media, la origine un plural neutru, pe care cunoscatorii il foloseau cu verbul la plural, e admis acum ca un feminin singular, nemaitinandu-se seama de etimologie, prin presiunea sistemului morfologic al limbii noastre.
Desigur, unele reguli noi formulate de autoarele Doom-ului pot provoca discutii si respingeri, fiindca nu sunt clare criteriile care au stat la baza lor. Daca mi-a fost greu sa ma obisnuiesc sa scriu eu continuu si m-am bucurat ca e considerat corect mai frecventul eu continui, daca imi place forma etimologica filosofie, admisa alaturi de filozofie (singura recomandata in 1982), daca m-am linistit ca pot fi corecte in anumite cazuri doua feluri de a accentua, fara ca unul sa para incult (gingas si gingas, intim si intm, profesor si profesor), in privinta unor grafii impuse de Doom n-am de gand sa ma conformez, fiindca nu le inteleg rostul. N-am sa scriu, de pilda, intr-un cuvant, adjectivele negative niciun, nicio, iar adverbul intrucatva n-am sa-l despart intru catva, cum e mai nou regula. E treaba specialistilor sa discute, sa argumenteze in vederea unei noi editii. Dincolo de toate astea, Doom 2005 e o lucrare de interes national, de consultat mereu.